<!--?DOCPARAM SYSTEM "http://staff.washington.edu/jccaruso/rue.sgml"-->
<!DOCTYPE tei.2 SYSTEM "C:/tei/dtds/teilite.dtd" [
<!--DOCTYPE tei.2 PUBLIC "-//TEI//DTD TEI Lite 1.6//EN"--> 

<?STYLESPEC "poestyle" "poestyle.ssh">
<?NAVIGATOR "ruenotes" "ruenotes.nav">
<!ENTITY dash SDATA "[mdash ]"> 
]>

<tei.2>
  <teiheader>
    <filedesc>
      <titlestmt>
	<title>THE MURDERS IN THE RUE MORGUE.</title>
	<author>BY EDGAR A. POE.</author>
      </titlestmt>
      <publicationstmt><p>
	This edition of Edgar A. Poe's "The Murders in the Rue Morgue" is the first (and only) on-line edition to reproduce (albeit with footnotes) the text of the story as it first appeared in <emph>Graham's Magazine</emph> in April 1841.  I have liberated, corrected, and amended the e-text of the 1843 edition (as presented on the Edgar Allan Poe Society of Baltimore website) and re-edited it, using a photocopy of the actual first printing in <emph>Graham's Magazine</emph> as my copy-text.  I have also provided extensive footnotes to alert the reader of substantive textual variants; punctuation has been amended silently.</p> 
	<!-- one of (authority distributor publisher p) -->
      </publicationstmt>
      <sourcedesc>
	<!-- one of (listbibl biblfull bibl p) --><p></p>
      </sourcedesc>
    </filedesc>
  </teiheader>
<text>
<body>

   <epigraph> <p>What song the Syrens sang, or what name Achilles assumed when he hid himself among women, although puzzling questions, are not beyond <emph>all</emph> conjecture. <emph>Sir Thomas Browne.</emph><note> Editors Note: Poe added this epigraph after the story's initial publication in <emph>Graham's Magazine</emph>, April 1841.  It appears in all subsequent editions of the story, beginning with <emph>Prose Romances</emph> (Philadelphia: William H. Graham, 1843).</note></p></epigraph>
   <p>IT is not improbable that a few farther steps in phrenological science will 
lead to a belief in the existence, if not to the actual discovery and location, 
of an organ of <emph>analysis</emph>. If this power (which may be described, although not 
defined, as the capacity for resolving thought into its elements) be  not, in 
fact, an essential portion of what late philosophers term ideality, then there 
are indeed many good reasons for supposing it a primitive faculty. That it may 
be a constituent of ideality is here suggested in opposition to the vulgar 
dictum (founded, however, upon the assumptions of grave authority,) that the 
calculating and discriminating powers (causality and comparison) are at variance 
with the imaginative&dash;that the three, in short, can hardly coexist. But, 
although thus opposed to received opinion, the idea will not appear ill-founded 
when we observe that the processes of invention or creation are strictly akin 
with the processes of resolution&dash;the former being nearly, if not absolutely, 
the latter conversed.</p> 
   <p>It cannot be doubted that <note>Editor's Note: Although the above paragraph and preceding phrase appeared in both the <emph>Graham's Magazine</emph> and <emph>Prose Romances</emph> versions of the story, all subsequent editions began the story here&dash;"The mental features . . ." Some critics have suggested that Poe's exclusion of the original opening paragraph from later editions suggests his disenchantment with the "science" of phrenology.</note>the mental features discoursed of as the 
analytical are, in themselves, but little susceptible of analysis. We 
appreciate them only in their effects. We know of them, among other things, that 
they are always to their possessor, when inordinately possessed, a source of the 
liveliest enjoyment. As the strong man exults in his physical ability, 
delighting in such exercises as call his muscles into action, so glories the 
analyst in that moral activity which <emph>disentangles</emph>. He derives pleasure from even 
the most trivial occupations bringing his talent into play. He is fond of 
enigmas, of conundrums, of hieroglyphics&dash;exhibiting in his solutions of each a 
degree of acumen which appears to the ordinary apprehension præternatural. His 
results, brought about by the very soul and essence of method, have, in truth, 
the whole air of intuition.</p> 
   <p> The faculty in question is possibly much invigorated by mathematical 
study, and especially by that highest branch of it which, unjustly, and merely 
on account of its retrograde operations, has been called, as if <emph>par excellence</emph>, 
analysis. Yet to calculate is not in itself to analyse. A chess-player, for 
example, does the one without effort at the other. It follows that the game of 
chess, in its effects upon mental character, is greatly misunderstood. I am not 
now writing a treatise, but simply prefacing a somewhat peculiar narrative by 
observations very much at random&dash;I will, therefore, take occasion to assert 
that the higher powers of the reflective intellect are more decidedly and more 
usefully taxed by the unostentatious game of draughts than by all the elaborate 
frivolity of chess. In this latter, where the pieces have different and bizarre 
motions, with various and variable values, that which  is only complex is mistaken (a 
not unusual error) for what is profound. The <emph>attention</emph> is here called powerfully 
into play. If it flag for an instant, an oversight is committed, resulting in 
injury or defeat. The possible moves being not only manifold but involute, the 
chances of such oversights are multiplied; and in nine cases out of ten it is 
the more concentrative rather than the more acute player who conquers. In 
draughts, on the contrary, where the moves are unique and have but little 
variation, the probabilities of inadvertence are diminished, and the mere 
attention being left comparatively unemployed, what advantages are obtained by 
either party are obtained by superior acumen. To be less abstract.  Let us 
suppose a game of draughts where the pieces are reduced to four kings, and 
where, of course, no oversight is to be expected. It is obvious that here the 
victory can be decided (the players being at all equal) only by some recherché 
movement, the result of some strong exertion of the intellect. Deprived of 
ordinary resources, the analyst throws himself into the spirit of his opponent, 
identifies himself therewith, and not unfrequently sees thus, at a glance, the 
sole methods (sometimes indeed absurdly simple ones) by which he may seduce into 
miscalculation or hurry into error.</p> 
   <p>Whist has long been noted for its influence upon what are termed the 
calculating powers; and men of the highest order of intellect have been known to 
take an apparently unaccountable delight in it, while eschewing chess as 
frivolous. Beyond doubt there is nothing of a similar nature so greatly tasking 
the faculty of analysis. The best chess-player in Christendom <emph>may</emph> be little more 
than the best player of chess&dash;but proficiency in whist implies capacity for 
success in all those more important undertakings where mind struggles with mind. 
When I say proficiency, I mean that perfection in the game which includes a 
comprehension of all the sources (whatever be their character) from which legitimate advantage may be derived. 
These are not only manifold but multiform, and lie frequently among recesses of 
thought altogether inaccessible to the ordinary understanding. To observe 
attentively is to remember distinctly; and so far the concentrative 
chess-player will do very well at whist; while the rules of Hoyle (themselves 
based upon the mere mechanism of the game) are sufficiently and generally 
comprehensible. Thus to have a retentive memory, and to proceed by "the book," 
are points commonly regarded as the sum total of good playing. But it is in 
matters beyond the limits of mere rule that the skill of the analyst is evinced. 
He makes, in silence, a host of observations and inferences. So perhaps do his 
companions; and the difference in the extent of the information obtained lies 
not so much in the falsity of the inference as in the quality of the 
observation. The necessary knowledge is that of <emph>what</emph> to observe. Our player 
confines himself not at all; nor, because the game is the object, does he reject 
deductions from things external to the game. He examines the countenance of his 
partner, comparing it carefully with that of each of his opponents. He considers 
the mode of assorting the cards in each hand; often counting trump by trump, and 
honor by honor, through the glances bestowed by their holders upon each. He 
notes every variation of face as the play progresses, gathering a fund of 
thought from the differences in the expression of certainty, of surprise, of 
triumph or of chagrin. From the manner of gathering up a trick he judges 
whether the person taking it can make another in the suit. He recognises what is 
played through feint by the air with which it is thrown upon the table. A 
casual or inadvertent word; the accidental dropping or turning of a card, with 
the accompanying anxiety or carelessness in regard to its concealment; the 
counting of the tricks, with the order of their arrangement; embarrassment, 
hesitation, eagerness or trepidation&dash;all afford, to his apparently intuitive 
perception indications of the true state of affairs. The first two or three 
rounds having been played, he is in full possession of the contents of each 
hand, and thenceforward puts down his cards with as absolute a precision of 
purpose as if the rest of the party had turned outward the faces of their own.</p> 
   <p>The analytical power should not be confounded with simple ingenuity; for 
while the analyst is necessarily ingenious, the ingenious man is often 
utterly incapable of analysis. I have spoken of this latter faculty as that of resolving thought into its elements, and it is only necessary to glance upon this idea to perceive the necessity of the distinction just mentioned. The constructive or combining power, by which 
ingenuity is usually manifested, and to which the phrenologists (I believe 
erroneously) have assigned a separate organ, supposing it a primitive faculty, 
has been so frequently seen in those whose intellect bordered otherwise upon 
idiocy as to have attracted general observation among writers on morals. 
Between ingenuity and the analytic ability there exists a difference far 
greater indeed than that between the fancy and the imagination, but of a 
character very strictly analogous. It will be found, in fact, that the ingenious 
are always fanciful, and the <emph>truly</emph> imaginative never otherwise than analytic.</p> 
    <p>The narrative which follows will appear to the reader somewhat in the light 
of a commentary upon the propositions just advanced.</p> 
    <p>Residing in Paris during the spring and part of the summer of 18&dash;, I there 
contracted an intimacy with a Monsieur C. Auguste Dupin. This young gentleman was of 
an excellent, indeed of an illustrious family, but, by a variety of untoward 
events, had been reduced to such poverty that the quondam energy of his character 
succumbed beneath it, and he ceased to bestir himself in the world, or to care 
for the retrieval of his fortunes. By courtesy of his creditors there still 
remained in his possession a small remnant of his patrimony; and upon the 
income arising from this he managed, by means of a vigorous economy, to procure 
the necessaries of life, without troubling himself about its superfluities. 
Books, indeed, were his sole luxuries, and in Paris these are easily obtained.</p> 
    <p>Our first meeting was at an obscure library in the Rue Montmartre, where the 
accident of our both being in search of the same very rare and very remarkable 
volume, brought us into closer communion. We saw each other again and again. I 
was deeply interested in the little family history which he detailed to me with 
all that candor which a Frenchman indulges only when self is his theme. I 
was astonished, too, at the vast extent of his reading&dash;and above all I felt 
my soul enkindled within me by the wild fervor, and what I could only term the vivid freshness, of his 
imagination. Seeking in Paris the objects I then sought, I felt that the 
society of such a man would be to me a treasure beyond price; and this feeling I 
frankly confided to him. It was at length arranged that we should live together 
during my stay in the city; and, as my worldly circumstances were somewhat less 
embarrassed than his own, I was permitted to be at the expense of renting, and 
furnhising [sic] in a style which suited the rather fantastic gloom of our common 
temper, a time-eaten and grotesque mansion, long deserted through superstitions 
into which we did not inquire, and tottering to its fall in a retired and 
desolate portion of the Faubourg St. Germain.</p> 
    <p>Had the routine of our life at this place been known to the world, we should 
have been regarded as madmen&dash;although, perhaps, as madmen of a harmless 
nature. Our seclusion was perfect. We admitted no visitors whomsoever. Indeed the locality 
of our retirement had been carefully kept a secret from my own former 
associates; and it had been many years since Dupin had ceased to know or be 
known in Paris. We existed within ourselves alone.</p>
    <p>It was a freak of fancy in my friend (for what else shall I call it?) to be 
enamored of the Night for her own sake; and into this <emph>bizarrerie</emph>, as into all 
his others, I quietly fell; giving myself up to his wild whims with an utter 
<emph>abandon</emph>. The sable divinity would not herself dwell with us always, but we could 
counterfeit her presence. At the first dawn of the morning we closed all the 
massy shutters of our old building, lighting a couple of tapers which, strongly 
perfumed, threw out only the ghastliest and feeblest of rays. By the aid of 
these we then busied our souls in dreams&dash;reading, writing, or conversing, 
until warned by the clock of the advent of the true Darkness. Then we sallied 
forth into the streets, arm in arm, continuing the topics of the day, or roaming 
far and wide until a late hour, seeking, amid the wild lights and shadows of the 
populous city, that infinity of mental excitement which quiet observation would 
afford.</p> 
    <p>At such times I could not help remarking and admiring (although from his 
rich ideality I had been prepared to expect) a peculiar analytic ability in 
Dupin. He seemed, too, to take an eager delight in its exercise, if not exactly 
in its display; and did not hesitate to confess the pleasure thus derived. He 
boasted to me, with a low chuckling laugh, that most men, in respect to himself, 
wore windows in their bosoms, and was wont to follow up such assertions by 
direct and very startling proofs of his intimate knowledge of my own. His manner 
at these moments was frigid and abstract; his eyes were vacant in expression; 
while his voice, usually a rich tenor, rose into a treble which would have 
sounded petulantly but for the deliberateness and entire distinctness of the 
enunciation. Observing him in these moods, I often dwelt meditatively upon the 
old philosophy of the Bi-Part Soul, and amused myself with the fancy of a double 
Dupin&dash;the creative and the resolvent.</p> 
    <p>Let it not be supposed, from what I have just said, that I am detailing any 
mystery, or penning any romance. What I have described in the Frenchman was 
but the result of an excited, or perhaps of a diseased intelligence. But of 
the character of his remarks at the periods in question an example will best 
convey the idea.</p> 
    <p>We were strolling one night down a long dirty street, in the vicinity of the 
Palais Royal. Being both, apparently, occupied with thought, neither of us had 
spoken a syllable for fifteen minutes at least. All at once Dupin broke forth 
with these words&dash;</p> 
   <p>"He is a very little fellow, that 's true, and would do better for the 
<emph>Théâtre des Variétés</emph>."</p> 
   <p>"There can be no doubt of that," I replied unwittingly, and not at first 
observing (so much had I been absorbed in reflection) the extraordinary manner 
in which the speaker had chimed in with my meditations. In an instant afterward 
I recollected myself, and my astonishment was profound.</p> 
   <p>"Dupin," said I, gravely, "this is beyond my comprehension. I do not 
hesitate to say that I am amazed, and can scarcely credit my senses. How was it 
possible you should know I was thinking of &dash;&dash;?" Here I paused, to ascertain 
beyond a doubt whether he really knew of whom I thought.</p> 
   <p>&dash;&dash;"of Chantilly," said he, "why do you pause? You were remarking to yourself 
that his diminutive figure unfitted him for tragedy."</p> 
   <p>This was precisely what had formed the subject of my reflections. Chantilly 
was a quondam cobler [sic] of the Rue St. Denis, who, becoming stage-mad, had 
attempted the rôle of Xerxes, in Crebillon's tragedy so called, and been 
notoriously pasquinaded for his pains.</p> 
   <p>"Tell me, for God's sake," I exclaimed, "the method&dash;if method there be&dash;by which you have been enabled to fathom my soul in this matter." In fact I was 
even more startled than I would have been willing to express.</p> 
   <p>"It was the fruiterer," replied my friend, "who brought you to the conclusion 
that the mender of soles was not of sufficient height for Xerxes <emph>et id genus 
omne</emph>."</p> 
   <p>"The fruiterer!&dash;you astonish me&dash;I know no fruiterer whomsoever."</p> 
   <p>"The man who ran up against you as we entered the street&dash;it may have been 
fifteen minutes ago."</p> 
   <p>I now remembered that in fact a fruiterer, carrying upon his head a large 
basket of apples, had nearly thrown me down, by accident, as we passed from the 
Rue C&dash; into the thoroughfare where we now stood; but what this had to do with 
Chantilly I could not possibly understand.</p> 
   <p>There was not a particle of <emph>charlatânerie</emph> about Dupin. "I will explain," he 
said, "and that you may comprehend all clearly, we will first retrace the course 
of your meditations, from the moment in which I spoke to you until that of the 
rencontre with the fruiterer in question. The larger links of the chain run thus&dash;Chantilly, Orion, Dr. Nichol, Epicurus, Stereotomy, the street stones, the 
fruiterer."</p> 
   <p>There are few persons who have not, at some period of their lives, amused 
themselves in retracing the steps by which particular conclusions of their own 
minds have been attained. The occupation is often full of interest; and he who 
attempts it for the first time is astonished by the apparently illimitable 
distance and incoherence between the starting-point and the goal. What then, 
must have been my amazement when I heard the Frenchman speak what he had just 
spoken, and when I could not help acknowledging that he had spoken the truth. He 
continued&dash;</p> 
   <p>"We had been talking of horses, if I remember aright, just before leaving the 
Rue C&dash;&dash;. This was the last subject we discussed. As we crossed into this 
street, a fruiterer, with a large basket upon his head, brushing quickly past 
us, thrust you upon a pile of paving-stones collected at a spot where the 
causeway is undergoing repair. You stepped upon one of the loose fragments, 
slipped, slightly strained your ankle, appeared vexed or sulky, muttered a few 
words, turned to look at the pile, and then proceeded in silence. I was not 
particularly attentive to what you did&dash;but observation has become with me of 
late a species of necessity.</p> 
   <p>"You kept your eyes upon the ground&dash;glancing with a petulant expression 
at the holes and ruts in the pavement, (so that I saw you were still thinking of 
the stones) until we reached the little alley called Lamartine, which has been 
paved, by way of experiment, with the overlapping and riveted blocks. Here your 
countenance brightened up, and, perceiving your lips move, I could not doubt 
that you murmured to yourself the word 'stereotomic.' You continued the same inaudible murmur, with a knit brow, as is the custom of a man tasking his memory, until I considered that you sought the Greek derivation of the word 'stereotomy.'<note>Editor's Note: Editions subsequent to the first and second printings of the story eliminate the preceding sentence and replace it with the following brief phrase, following "stereotomy" (which is used in place of "stereotomic"): "a term very affectedly applied to this 
species of pavement."</note> I knew that you could not find this <note>Editor's Note: After the first two editions, the phrase "find this" is replaced by "say to yourself 'stereotomy'". 
</note>without being brought to think of atomies, and thus of the theories of Epicurus; 
and as, when we discussed this subject not very long ago, I mentioned to you 
how singularly, yet with how little notice, the vague guesses of that noble 
Greek had met with confirmation in the late nebular cosmogony, I felt that you 
could not avoid casting your eyes upward to the great nebula in Orion, and I 
certainly expected that you would do so. You did look up; and I now was assured 
that I had correctly followed your steps. But in that bitter <emph>tirade</emph> upon 
Chantilly, which appeared in yesterday's '<emph>Musée</emph>,' the satirist, making some 
disgraceful allusions to the cobler s change of name upon assuming the buskin, 
quoted a Latin line upon whose meaning  we have often conversed. I mean the line</p> 
<p><emph>Perdidit antiquum litera prima sonum</emph>.</p>
<p> 
I had told you that this was in reference to Orion, formerly written Urion; and, 
from certain pungencies connected with this explanation I was aware that you 
could not have forgotten it. It was clear, therefore, that you would not fail to 
combine the two ideas of Orion and Chantilly. That you did combine them I saw by 
the character of the smile which passed over your lips. You thought of the poor 
cobler's immolation. So far, you had been stooping in your gait&dash;but now I saw 
you draw yourself up to your full height. I was then sure that you reflected 
upon the diminutive figure of Chantilly. At this point I interrupted your 
meditations to remark that as in fact he <emph>was</emph> a very little fellow&dash;that 
Chantilly&dash;he would do better at the <emph>Théâtre des Variétés</emph>."</p> 
   <p>Not long after this we were looking over an evening edition of "Le Tribunal," <note>Editor's Note: After the first two printings, later editions amend this to "the 'Gazette 
des Tribunaux.'</note> when the following paragraphs arrested our attention.</p> 
   <p>"EXTRAORDINARY MURDERS.&dash;This morning, about three o'clock, the inhabitants 
of the Quartier St. Roch were aroused from sleep by a succession of terrific 
shrieks, issuing, apparently, from the fourth story of a house in the Rue 
Morgue, known to be in the sole occupancy of one Madame L'Espanaye, and her 
daughter, Mademoiselle Camille L'Espanaye. After some delay, occasioned by a 
fruitless attempt to procure admission in the usual manner, the gateway was 
broken in with a crowbar, and eight or ten of the neighbors entered, accompanied 
by two <emph>gendarmes</emph>. By this time the cries had ceased; but as the party rushed up 
the first flight of stairs, two or more rough voices in angry contention were 
distinguished, and seemed to proceed from the upper part of the house. As the 
second landing was reached, these sounds, also, had ceased, and every thing 
remained perfectly quiet. The party spread themselves, and hurried from room to 
room. Upon arriving at a large back chamber in the fourth story, (the door of 
which, being found locked, with the key inside, was forced open) a spectacle 
presented itself which struck every one present not less with horror than with 
astonishment.</p> 
   <p>The apartment was in the wildest disorder&dash;the furniture broken and thrown 
about in all directions. There was only one bedstead; and from this the bed had 
been removed, and thrown into the middle of the floor. On a chair lay a razor, 
besmeared with blood. On the hearth were two or three long and thick tresses of 
grey human hair, also dabbled in blood, and seeming to have been pulled out by 
the roots. Upon the floor were found four Napoleons, an ear-ring of topaz, three 
large silver spoons, three smaller of <emph>métal d'Alger</emph>, and two bags, containing 
nearly four thousand francs in gold. The drawers of a <emph>bureau</emph>, which stood in one 
corner were open, and had been, apparently, rifled, although many articles still 
remained in them. A small iron safe was discovered under the <emph>bed</emph> (not under the 
bedstead.) It was open, with the key still in the door. It had no contents 
beyond a few old letters, and other papers of little consequence.</p> 
   <p>Of Madame L'Espanaye no traces were here seen; but, an unusual quantity of 
soot being observed in the fire-place, a search was made in the chimney, and 
(horrible to relate!) the corpse of the daughter, head downward, was dragged 
therefrom; it having been thus forced up the narrow aperture for a considerable 
distance. The body was quite warm. Upon examining it many excoriations were 
perceived, no doubt occasioned by the violence with which it had been thrust up 
and disengaged. Upon the face were many severe scratches, and upon the throat 
dark bruises, and deep indentations of finger nails, as if the deceased had been 
throttled to death.</p> 
   <p>After a thorough investigation of every portion of the house, without 
farther discovery, the party made its way into a small paved yard in the rear of 
the building, where lay the corpse of the old lady, with her throat so entirely 
cut that, upon an attempt to raise her, the head fell off, and rolled to some distance.<note>Editor's Note: This last phrase ("and rolled to some distance") is excised from all editions after the first printing in <emph>Graham's Magazine</emph> April 1841.</note> The body, as well as 
the head, was fearfully mutilated&dash;the former so much so as scarcely to retain 
any semblance of humanity.</p> 
   <p>To this horrible mystery there is not as yet, we believe, the slightest 
clew."</p> 
   <p>The next day's paper had these additional particulars.</p> 
   <p>"<emph>The Tragedy in the Rue Morgue</emph>. Many individuals have been examined in 
relation to this most extraordinary and frightful affair." [The word '<emph>affaire</emph>' 
has not yet, in France, that levity of import which it conveys with us,]<note>Editor's Note: This bracketed note is Poe's.</note> "but 
nothing whatever has transpired to throw light upon it. We give below all the 
material testimony elicited.</p> 
   <p><emph>Pauline Dubourg</emph>, laundress, deposes that she has known both the deceased for 
three years, having washed for them during that period. The old lady and her 
daughter seemed on good terms&dash;very affectionate toward each other. They were 
excellent pay. Could not speak in regard to their mode or means of living. 
Believed that Madame L. told fortunes for a living. Was reputed to have money 
put by. Never met any persons in the house when she called for the clothes or 
took them home. Was sure that they had no servant in employ. There appeared to 
be no furniture in any part of the building except in the fourth story.</p> 
   <p><emph>Pierre Moreau</emph>, tobacconist, deposes that he has been in the habit of selling 
small quantities of tobacco and snuff to Madame L'Espanaye for nearly four 
years. Was born in the neighborhood, and has always resided there. The deceased 
and her daughter had occupied the house in which the corpses were found for 
more than six years. It was formerly occupied by a jeweller, who under-let the 
upper rooms to various persons. The house was the property of Madame L. She 
became dissatisfied with the abuse of the premises by her tenant, and moved into 
them herself, refusing to let any portion. The old lady was childish. Witness 
had seen the daughter some five or six times during the six years. The two lived 
an exceedingly retired life&dash;were reputed to have money. Had heard it said 
among the neighbors that Madame L. told fortunes&dash;did not believe it. Had never 
seen any person enter the door except the old lady and her daughter, a porter 
once or twice, and a physician some eight or ten times.</p> 
   <p>Many other persons, neighbors, gave evidence to the same effect. No one was 
spoken of as frequenting the house. It was not known whether there were any 
living connexions of Madame L. and her daughter. The shutters of the front 
windows were seldom opened. Those in the rear were always closed, with the 
exception of the large back room, fourth story. The house was a good house&dash;not 
very old.</p> 
   <p><emph>Isidore Muset</emph>, gendarme, deposes that he was called to the house about three 
o'clock in the morning, and found some twenty or thirty persons at the gateway, 
endeavoring to gain admittance. Forced it open, at length with a bayonet&dash;not 
with a crowbar. Had but little difficulty in getting it open, on account of its 
being a double or folding gate, and bolted neither at bottom nor top. The 
shrieks were continued until the gate was forced&dash;and then suddenly ceased. 
They seemed to be screams of some person (or persons) in great agony&dash;were loud 
and drawn out, not short and quick. Witness led the way up stairs. Upon reaching 
the first landing heard two voices in loud and angry contention&dash;the one a 
gruff voice, the other much shriller&dash;a very strange voice. Could distinguish 
some words of the former, which was that of a Frenchman. Was positive that it 
was not a woman's voice. Could distinguish the words '<emph>sacré</emph>' and '<emph>diable</emph>.' The 
shrill voice was that of a foreigner. Could not be sure whether it was the voice 
of a man or of a woman. Could not make out what was said, but believed the 
language to be Spanish. The state of the room and of the bodies was described by 
this witness as we described them yesterday.</p> 
   <p><emph>Henri Duval</emph>, a neighbor, and by trade a silver-smith, deposes that he was 
one of the party who first entered the house. Corroborates the testimony of 
Musèt in general. As soon as they forced an entrance, they reclosed the door to 
keep out the crowd, which collected very fast, notwithstanding the lateness of 
the hour. The shrill voice, this witness thinks, was that of an Italian. Was 
certain it was not French. Could not be sure that it was a man's voice. It might 
have been a woman's. Was not acquainted with the Italian language. Could not 
distinguish the words, but was convinced by the intonation that the speaker was 
an Italian. Knew Madame L. and her daughter. Had conversed with both frequently. 
Was sure that the shrill voice was not that of either of the deceased.</p> 
   <p>&dash;&dash; <emph>Odenheimer</emph>, restaurateur. This witness volunteered his testimony. Not 
speaking French was examined through an interpreter. Is a native of Amsterdam. 
Was passing the house at the time of the shrieks. They lasted for several 
minutes&dash;probably ten. They were long and loud&dash;very awful and distressing. 
Was one of those who entered the building. Corroborated the previous evidence in 
every respect but one. Was sure that the shrill voice was that of a man&dash;of a 
Frenchman. Could not distinguish the words uttered. They were loud and quick&dash;unequal&dash;spoken apparently in fear as well as in anger. The voice was harsh&dash;not so much shrill as harsh. Could not call it a shrill voice. The gruff voice 
said repeatedly '<emph>sacré</emph>,' '<emph>diable</emph>,' and once '<emph>mon dieu</emph>.'</p> 
   <p><emph>Jules Mignaud</emph>, Banker, of the firm of Mignaud et Fils, Rue Deloraine. Is the 
elder Mignaud. Madame L'Espanaye had some property. Had opened an account with 
his banking house in the spring of the year &dash;&dash; (eight years previously.) Made 
frequent deposits in small sums. Had checked for nothing until the third day 
before her death, when she took out in person the sum of 4000 francs. This sum 
was paid in gold, and a clerk sent home with the money.</p> 
   <p><emph>Adolphe Le Bon</emph>, clerk to Mignaud et Fils, deposes that on the day in 
question, about noon, he accompanied Madame L'Espanaye to her residence with the 
4000 francs, put up in two bags. Upon the door being opened, Mademoiselle L. 
appeared and took from his hands one of the bags, while the old lady relieved 
him of the other. He then bowed and departed. Did not see any person in the 
street at the time. It is a bye street&dash;very lonely.</p> 
   <p><emph>William Bird</emph>, tailor, deposes that he was one of the party who entered the 
house. Is an Englishman. Has lived in Paris two years. Was one of the first to 
ascend the stairs. Heard the voices in contention. The gruff voice was that of a 
Frenchman. Could make out several words, but cannot now remember all. Heard 
distinctly '<emph>sacré</emph>' and '<emph>mon dieu</emph>.' There was a sound at the moment as if of 
several persons struggling&dash;a scraping and scuffling sound. The shrill voice 
was very loud&dash;louder than the gruff one. Is sure that it was not the voice of 
an Englishman. Appeared to be that of a German. Might have been a woman's voice. 
Does not understand German.</p> 
   <p>Four of the above-named witnesses, being recalled, deposed that the door of 
the chamber in which was found the body of Mademoiselle L. was locked on the 
inside when the party reached it. Every thing was perfectly silent&dash;no groans 
or noises of any kind. Upon forcing the door no person was seen. The windows 
both of the back and front room were down and firmly fastened from within. A 
door between the two rooms was closed, but not locked. The door leading from the 
front room into the passage was locked with the key on the inside. A small room 
in the front of the house, on the fourth story, at the head of the passage, was 
open, the door being ajar. This room was crowded with old beds, boxes, and so 
forth. These were carefully removed and searched. There was not an inch of any 
portion of the house which was not carefully searched. Sweeps were sent up and 
down the chimneys. The house was a four story one, with garrets, (<emph>mansardes</emph>). A 
trap door on the roof was nailed down very securely&dash;did not appear to have 
been opened for years. The time elapsing between the hearing of the voices in 
contention and the breaking open of the room door was variously stated by the 
witnesses. Some made it as short as three minutes&dash;some as long as five. The 
door was opened with difficulty.</p> 
   <p><emph>Alfonzo Garcio</emph>, undertaker, deposes that he resides in the Rue Morgue. Is a 
native of Spain. Was one of the party who entered the house. Did not proceed up 
stairs. Is nervous, and was apprehensive of the consequences of agitation. Heard 
the voices in contention. The gruff voice was that of a Frenchman. Could not 
distinguish what was said. The shrill voice was that of an Englishman&dash;is sure 
of this. Does not understand the English language, but judges by the intonation.</p> 
   <p><emph>Alberto Montani</emph>, confectioner, deposes that he was among the first to ascend 
the stairs. Heard the voices in question. The gruff voice was that of a 
Frenchman. Distinguished several words. The speaker appeared to be 
expostulating. Could not make out the words of the shrill voice. Spoke quick and 
unevenly. Thinks it the voice of a Russian. Corroborates the general testimony. 
Is an Italian. Never conversed with a native of Russia.</p> 
   <p>Several witnesses recalled, here testified that the chimneys of all the 
rooms on the fourth story were too narrow to admit the passage of a human being. 
By 'sweeps' were meant cylindrical sweeping brushes, such as are employed by 
those who clean chimneys. These brushes were passed up and down every flue in 
the house. There is no back passage by which any one could have descended while 
the party proceeded up stairs. The body of Mademoiselle L'Espanaye was so firmly 
wedged in the chimney that it could not be got down until four or five of the 
party united their strength.</p> 
   <p><emph>Paul Dumas</emph>, physician, deposes that he was called to view the bodies about 
day-break. They were both then lying on the sacking of the bedstead in the 
chamber where Mademoiselle L. was found. The corpse of the young lady was much 
bruised and excoriated. The fact that it had been thrust up the chimney would 
sufficiently account for these appearances. The throat was greatly chafed. There 
were several deep scratches just below the chin, together with a series of livid 
spots which were evidently the impression of fingers. The face was fearfully 
discolored, and the eye-balls protruded. The tongue had been partially bitten 
through. A large bruise was discovered upon the pit of the stomach, produced 
apparently by the pressure of a knee. In the opinion of M. Dumas, Mademoiselle 
L'Espanaye had been throttled to death by some person or persons unknown. The 
corpse of the mother was horribly mutilated. All the bones of the right leg and 
arm were more or less shattered. The left tibia much splintered, as well as all 
the ribs of the left side. Whole body dreadfully bruised and discolored. It was 
not possible to say how the injuries had been inflicted. A heavy club of wood, 
or a broad bar of iron, a chair, any large heavy and obtuse weapon, would 
have produced such results, if wielded by the hands of a very powerful man. No 
woman could have inflicted the blows with any weapon. The head of the deceased, 
when seen by witness, was entirely separated from the body, and was also greatly 
shattered. The throat had evidently been cut with some very sharp instrument&dash;probably with a razor.</p> 
   <p><emph>Alexandre Etienne</emph>, surgeon, was called with M. Dumas to view the bodies. 
Corroborated the testimony, and the opinions, of M. Dumas.</p> 
   <p>Nothing farther of importance was elicited, although several other persons 
were examined. A murder so mysterious, and so perplexing in all its particulars, 
was never before committed in Paris&dash;if indeed a murder has been committed at 
all. The police are entirely at fault&dash;an unusual occurrence in affairs of this 
nature. There is not, however, the shadow of a clew apparent."</p> 
   <p>The evening edition of the paper stated that the greatest excitement still 
continued in the Quartier St. Roch&dash;that the premises in question had been 
carefully re-searched, and fresh examinations of witnesses instituted, but all 
to no purpose. A postscript, however, mentioned that Adolphe Le Bon had been 
arrested and imprisoned&dash;although nothing appeared to criminate him, beyond the 
facts already detailed.</p> 
   <p>Dupin seemed singularly interested in the progress of this affair&dash;at least 
so I judged from his manner, for he made no comments whatever. It was only after the 
announcement that Le Bon had been imprisoned, that he asked me my opinion 
respecting it.<note>Editor's Note: In editions after the first two, "it" here is replaced by "the murders."</note></p> 
   <p>I could merely agree with all Paris in considering it an insoluble mystery. 
I saw no means by which it would be possible to trace the murderer.</p> 
   <p>"We must not judge of the means," said Dupin, "by this shell of an 
examination. The Parisian police, so much extolled for acumen, are cunning, but 
no more. There is no method in their proceedings, beyond the method of the 
moment. They make a vast parade of measures; but not unfrequently these are so 
illy adapted to the objects proposed, as to put us in mind of Monsieur Jourdain's 
calling for his <emph>robe-de-chambre&dash;pour mieux entendre la musique</emph>. The results 
attained by them are not unfrequently surprising, but, for the most part, are 
brought about by simple diligence and activity. When these qualities are 
unavailing their schemes fail. Vidocq, for example, was a good guesser and a 
persevering man. But, without educated thought, he erred continually by the very 
intensity of his investigations. He impaired his vision by holding the object 
too close. He might see, perhaps, one or two points with unusual clearness, but 
in so doing he necessarily lost sight of the matter, as a whole. Thus there is 
such a thing as being too profound. Truth is not always in a well. In fact as 
regards the more important knowledge I do believe that she is invariably 
superficial. The depth lies in the valleys where we seek her and not upon the 
mountain tops where she is found. The modes and sources of this kind of error 
are well typified in the contemplation of the heavenly bodies. To look at a star 
by glances&dash;to view it in a side-long way by turning toward it the exterior 
portions of the retina (more susceptible of feeble impressions of light than the 
interior) is to behold the star distinctly&dash;is to have the best appreciation 
of its lustre&dash;a lustre which grows dim just in proportion as we turn our 
vision <emph>fully</emph> upon it. A greater number of rays actually fall upon the eye in the 
latter case, but in the former there is the more refined capacity for 
comprehension. By undue profundity we perplex and enfeeble thought&dash;and it is 
possible to make even Venus herself vanish from the firmament by a scrutiny too 
sustained, too concentrated, and<note>Editor's Note: After the first printing of the story, "and" is replaced with "or".</note> too direct.</p> 
   <p>"As for these murders, let us enter into some examinations for ourselves, 
before we make up an opinion respecting them. An inquiry will afford us 
amusement," [I thought this an odd term, so applied, but said nothing] "and, 
besides, Le Bon once rendered me a service for which I am not ungrateful. We 
will go and see the premises with our own eyes. I know G&dash;&dash;, the <emph>Prefet de 
Police</emph>, and shall have no difficulty in obtaining the necessary permission."</p> 
  <p>The permission was obtained, and we proceeded at once to the Rue Morgue. This 
is one of those miserable thoroughfares which intervene between the Rue 
Richelieu and the Rue St. Roch. It was late in the afternoon when we reached it, 
for this quarter is at a great distance from that in which we resided. The house 
we readily found; for there were still many persons gazing up at the closed 
shutters, with an objectless curiosity, from the opposite side of the way. It 
was an ordinary Parisian house, with a gateway, on one side of which was a 
glazed watch-box, with a sliding panel in the window, indicating a <emph>loge de 
concierge</emph>. Before going in we walked up the street, turned down an alley, and 
then, again turning, passed in the rear of the building&dash;Dupin, meanwhile, 
examining the whole neighborhood, as well as the house, with a minuteness of 
attention for which I could see no possible object.</p> 
   <p>Retracing our steps we came again to the front of the dwelling, rang, and 
having shown our credentials, were admitted by the agents in charge. We went up 
stairs&dash;into the chamber where the body of Mademoiselle L'Espanaye had been 
found, and where both the deceased still lay. The disorders of the room had as 
usual been suffered to exist. I saw nothing beyond what had been stated in the 
"Tribunal."<note>Editor's Note: As above, this name is replaced by "Gazette des Tribunaux" in editions subseqent to the first two printings.</note> Dupin scrutinized every thing&dash;not excepting the 
bodies of the victims. We then went into the other rooms, and into the yard; a 
gendarme accompanying us throughout. Our examination occupied us until dark, 
when we took our departure. On our way home my companion stepped in for a moment 
at the office of one of the daily papers.</p> 
   <p>I have said that the whims of my friend were manifold, and that&dash;Je les 
ménagais:&dash;for this phrase there is no English equivalent. It was his humor 
now to decline all conversation on the subject of the murder, until after we had taken a bottle of wine together<note>Editor's Note: This phrase ("after we had taken a bottle of wine together") appears in only the first two editions of the story.</note> about noon 
the next day. He then asked me, suddenly, if I had observed any thing <emph>peculiar</emph> 
at the scene of the atrocity.</p> 
   <p>There was something in his manner of emphasizing the word "peculiar," which 
caused me to shudder, without knowing why.</p> 
   <p>"No, nothing <emph>peculiar</emph>," I said; "nothing more, at least, than we both saw 
stated in the paper."</p> 
   <p>"Le Tribunal,"<note>Editor's Note:  In later editions, "The 'Gazette,'"</note> he replied, "has not entered, I fear, into the unusual 
horror of the thing. But we will not revert to<note>Editor's Note:  After the first printing, "we will not revert to" is replaced by "dismiss".</note> the idle opinions of this print. It appears to
me that this mystery is considered insoluble, for the very reason which should 
cause it to be regarded as easy of solution&dash;I mean for the <emph>outré</emph> character of 
its features. The police are confounded by the seeming absence of motive&dash;not 
for the murder itself&dash;but for the atrocity of the murder. They are puzzled by the seeming impossibility of reconciling the voices heard in contention, 
with the facts that no one was discovered up stairs but the assassinated 
Mademoiselle L'Espanaye, and that there were no means of egress without the 
notice of the party ascending. The wild disorder of the room; the corpse thrust 
with the head downward up the chimney; the frightful mutilation of the body of 
the old lady; these considerations, with those just mentioned, and others which 
I need not mention, have sufficed to paralyze the powers, by putting completely 
at fault the boasted acumen, of the government agents. They have fallen into the 
gross but common error of confounding the unusual with the abstruse. But it is 
by these deviations from the plane of the ordinary, that reason feels its way, 
if at all, in its search after<note>Editor's Note: Subseqent to the first printing, "after" is replaced by "for".</note> the true. In investigations such as we are now 
pursuing, it should not be so much asked 'what has occurred,' as 'what has 
occurred which has never occurred before.' In fact, the facility with which I 
shall arrive, or have arrived, at the solution of this mystery, is in exact<note>Editor's Note: After the first two editions, "the direct" is substituted for "exact".</note> 
ratio with its apparent insolubility in the eyes of the police."</p> 
   <p>I stared at the speaker in mute astonishment. He continued.<note>Editor's Note: This second sentence is excluded from editions after the first two.</note></p> 
   <p>"I am now awaiting," continued he, looking toward the door of our apartment&dash;"I am now awaiting a person who, although perhaps not the perpetrator of these 
butcheries, must have been in some measure implicated in their perpetration. Of 
the worst portion of the crimes committed, it is probable that he is innocent. I 
hope that I am right in this supposition; for upon it I build my expectation of 
reading the entire riddle. I look for the man here&dash;in this room&dash;every 
moment. It is true that he may not arrive; but the probability is that he will. 
Should he come, it will be necessary to detain him. Here are pistols; and we 
both know how to use them when occasion demands their use."</p> 
   <p>I took the pistols, scarcely knowing what I did, or believing what I heard, 
while Dupin went on, very much as if in a soliloquy. I have already spoken of 
his abstract manner at such times. His discourse was addressed to myself; but 
his voice, although by no means loud, had that intonation which is commonly 
employed in speaking to some one at a great distance. His eyes, vacant in 
expression, regarded only the wall.</p> 
   <p>"That the voices heard in contention," he said, "by the party upon the 
stairs, were not the voices of the women themselves, was fully proved by the 
evidence. This relieves us of all doubt upon the question whether the old lady 
could have first destroyed the daughter, and afterward have committed suicide. I 
speak of this point chiefly for the sake of method; for the strength of Madame 
L'Espanaye would have been utterly unequal to the task of thrusting her 
daughter's corpse up the chimney as it was found; and the nature of the wounds 
upon her own person entirely preclude the idea of self-destruction. Murder, 
then, has been committed by some third party; and the voices of this third party 
were those heard in contention. Let me now advert&dash;not to the whole testimony 
respecting these voices&dash;but to what was peculiar in that testimony. Did you 
observe any thing peculiar about it?"</p> 
   <p>I remarked that, while all the witnesses agreed in supposing the gruff voice 
to be that of a Frenchman, there was much disagreement in regard to the shrill, 
or as one individual termed it, the harsh voice.</p> 
   <p>"That was the evidence itself," said Dupin, "but it was not the peculiarity 
of the evidence. You have observed nothing distinctive. Re-employing my own words, I may say that you have pointed out no prominence above the plane of the ordinary, by which reason may feel her way.<note>Editor's Note: The preceding sentence is removed from editions after the first two.</note> Yet there <emph>was</emph> something 
to be pointed out.<note>Editor's Note: When the above sentence is removed, "pointed out" is replaced by "observed."</note> The witnesses, as you remark, agreed about the gruff voice; they 
were here unanimous. But in regard to the shrill voice, the peculiarity is&dash;not 
that they disagreed&dash;but that, while an Italian, an Englishman, a Spaniard, a 
Hollander, and a Frenchman attempted to describe it, each one spoke of it as 
that <emph>of a foreigner</emph>. Each is sure that it was not the voice of one of his own 
countrymen. Each likens it&dash;not to the voice of an individual of any nation 
with whose language he is conversant&dash;but the converse. The Frenchman supposes 
it the voice of a Spaniard, and 'might have distinguished some words <emph>had he been 
acquainted with the Spanish</emph>.' The Dutchman maintains it to have been that of a 
Frenchman; but we find it stated that '<emph>not understanding French this witness was 
examined through an interpreter</emph>.' The Englishman thinks it the voice of a 
German, and '<emph>does not understand German</emph>.' The Spaniard 'is sure' that it is 
that of an Englishman, but 'judges by the intonation' altogether, '<emph>as he has no 
knowledge of the English</emph>.' The Italian believes it the voice of a Russian, but 
'<emph>has never conversed with a native of Russia</emph>.' A second Frenchman differs, 
moreover, with the first, and is positive that the voice is that of an Italian; 
but, <emph>not being cognizant of that tongue</emph>, is like the Spaniard, 'convinced by 
the intonation.' Now, how strangely unusual must that voice have really been, 
about which such testimony as this <emph>could</emph> have been elicited!&dash;in whose <emph>tones</emph>, 
even, denizens of the five great divisions of Europe could recognise nothing 
familiar! You will say that it might have been the voice of an Asiatic&dash;of an 
African. Neither Asiatics nor Africans abound in Paris; but, without denying the 
inference, I will just now merely call your attention to three points which have relation to this topic.<note>Editor's Note: The phrase "which have relation to this topic" is excluded from editions subsequent to the first two.</note> The voice is 
termed by one witness 'harsh rather than shrill.' It is represented by two 
others to have been 'quick and <emph>unequal</emph>.' No words&dash;no sounds resembling words&dash;were by any witness mentioned as distinguishable.</p> 
   <p>"I know not," continued Dupin, "what impression I may have made, so far, upon 
your own understanding; but I do not hesitate to say that legitimate deductions 
even from this portion of the testimony&dash;the portion respecting the gruff and 
shrill voices&dash;are in themselves sufficient to engender a suspicion which 
should bias, or give direction to all farther progress in the investigation of the 
mystery. I said 'legitimate deductions;' but my meaning is not thus fully 
expressed. I designed to imply that the deductions are the <emph>sole</emph> proper ones, and 
that the suspicion arose <emph>inevitably</emph> from them as the single result. What the 
suspicion is, however, I will not say just yet. I merely wish you to bear in 
mind that with myself it was sufficiently forcible to give a definite form&dash;a 
certain tendency&dash;to my inquiries in the chamber.</p> 
   <p>"Let us now transport ourselves, in fancy, to that chamber. What shall we 
first seek here? The means of egress employed by the murderers. It is not too 
much to say that we neither of us believe in præternatural events. Madame and 
Mademoiselle L'Espanaye were not destroyed by spirits. The doers of the dark<note>Editor's Note: The adjective "dark" is excluded from editions subsequent to the first two.</note> deed 
were material, and escaped materially. Then how? Fortunately, there is but one 
mode of reasoning upon the point, and that mode <emph>must</emph> lead us to a definite 
decision. Let us examine, each by each, the possible means of egress. It is 
clear that the assassins were in the room where Mademoiselle L'Espanaye was 
found, or at least in the room adjoining, when the party ascended the stairs. It 
is then only from these two apartments that we have to seek for issues. The police 
have laid bare the floors, the ceilings, and the masonry of the walls, in every 
direction. No <emph>secret</emph> issues could have escaped their vigilance. But, not 
trusting to their eyes, I examined with my own. There were, then, <emph>no</emph> secret 
issues. Both doors leading from the rooms into the passage were securely locked, 
with the keys inside. Let us turn to the chimneys. These, although of ordinary 
width for some eight or ten feet above the hearths, will not admit, throughout 
their extent, the body of a large cat. The impossibility of egress by means 
already stated being thus absolute, we are reduced to the windows. Through 
those of the front room no one could have escaped without notice from the crowd 
in the street. The murderers <emph>must</emph> have passed, then, through those of the back 
room. Now, brought to this conclusion in so unequivocal a manner as we are, it 
is not our part, as reasoners, to reject it on account of apparent 
impossibilities. It is only left for us to prove that these 
'impossibilities' are not such.<note>Editor's Note: Beginning with the <emph>Prose Romances</emph>, 1843, publication of this story, the preceding sentence reads:  "It is only left for us to prove that these 'apparent impossibilities' are, in reality, not such."</note></p> 
  <p>"There are two windows in the chamber. One of them is unobstructed by 
furniture, and is wholly visible. The lower portion of the other is hidden from 
view by the head of the unwieldy bedstead which is thrust close up against it. 
The former was found securely fastened from within. It resisted the utmost force 
of those who endeavored to raise it. A large gimlet-hole had been pierced in its 
frame to the left, and a very stout nail was found fitted therein nearly to the 
head. Upon examining the other window a similar nail was seen similarly fitted 
in it; and a vigorous attempt to raise this sash failed also. The police were 
now entirely satisfied that egress had not been in these directions. And, 
<emph>therefore</emph>, it was thought a matter of supererogation to withdraw the nails and 
open the windows. </p>
  <p>"My own examination was somewhat more particular, and was so for the reason I 
have just given&dash;because here it was, I knew, that all apparent impossibilities 
<emph>must</emph> be proved to be not such in reality. </p>
   <p>"I proceeded to think thus&dash;<emph>a posteriori</emph>. The murderers <emph>did</emph> escape from one 
of these windows. This being so, they could not have re-fastened the sashes from 
the inside, as they were found fastened,&dash;(the consideration which put a stop, 
through its obviousness, to the scrutiny of the police in this quarter). Yet the 
sashes <emph>were</emph> fastened. They <emph>must</emph>, then, have the power of fastening themselves. 
There was no escape from this conclusion. I stepped to the unobstructed 
casement, withdrew the nail with some difficulty, and attempted to raise the 
sash. It resisted all my efforts, as I had anticipated. A concealed spring must, 
I now knew, exist; and this corroboration of my idea convinced me that my 
premises, at least, were correct, however mysterious still appeared the 
circumstances attending the nails. A careful search soon brought to light the 
hidden spring. I pressed it, and, satisfied with the discovery, forbore to 
upraise the sash.</p>
   <p>"I now replaced the nail and regarded it attentively. A person passing out 
through this window might have reclosed it, and the spring would have caught&dash;but the nail could not have been replaced. The conclusion was plain, and again 
narrowed in the field of my investigations. The assassins <emph>must</emph> have escaped 
through the other window. Supposing, then, the springs upon each sash to be the 
same, as was probable, there <emph>must</emph> be found a difference between the nails, or at 
least between the modes of their fixture. Getting upon the sacking of the 
bedstead, I looked over the head-board minutely at the second casement. Passing 
my hand down behind the board I readily discovered and pressed the spring, 
which was, as I had supposed, identical in character with its neighbor. I now 
looked at the nail. It was as stout as the other, and apparently fitted in the 
same manner&dash;driven in nearly up to the head. </p>
   <p>"You will say that I was puzzled; but if you think so you must have 
misunderstood the nature of the inductions. To use a sporting phrase, I had not 
been once 'at fault.' The scent had never for an instant been lost. There was no 
flaw in any link of the chain. I had traced the secret to its ultimate result&dash;and that result was <emph>the nail</emph>. It had, I say, in every respect, the appearance of 
its fellow in the other window; but this fact was an absolute nullity 
(conclusive as it might seem to be) when compared with the consideration that 
here, at this point, terminated the clew. 'There <emph>must</emph> be something wrong,' I 
said, 'about the nail.' I touched it; and the head, with about the eighth<note>Editor's Note: After the story's first printing, this is measurement is increased to "a quarter of an 
inch."</note> of an inch of the shank, came off in my fingers. The rest of the shank was in the 
gimlet-hole, where it had been broken off. The fracture was an old one (for its 
edges were incrusted with rust) and had apparently been accomplished by the 
blow of a hammer, which had partially imbedded in the top of the bottom sash, 
the head portion of the nail. I now carefully replaced this head portion in the 
indentation whence I had taken it, and the resemblance to a perfect nail was 
complete.<note>Editor's Note: Subsequent to the first two editions, the previous sentence is concluded with the additional phrase "&dash;the fissure was invisible."</note>  <note>After the first edition, this next sentence includes the opening phrase "Pressing the spring,..."</note>I gently raised the 
sash for a few inches; the head went up with it, remaining firm in its bed. I 
closed the window, and the semblance of the whole nail was again perfect. </p>
   <p>"The riddle, so far, was now unriddled. The assassins had escaped through the 
window which looked upon the bed. Dropping of its own accord upon their 
exit (or perhaps purposely closed by them) it had become fastened by the spring; and it 
was the retention of this spring which had been mistaken by the police for that 
of the nail&dash;farther inquiry being thus considered unnecessary.</p> 
   <p>"The next question is that of the mode of descent. Upon this point I had been 
satisfied in my walk with you around the building. About five feet and a half 
from the casement in question there ran a lightning-rod. From this rod it would 
have been impossible for any one to reach the window itself, to say nothing of 
entering it. I observed, however, that the shutters of the fourth story were of 
the peculiar kind called by Parisian carpenters <emph>ferrades</emph>&dash;a kind rarely 
employed at the present day, but frequently seen upon very old mansions at Lyons 
and Bourdeaux. They are in the form of an ordinary door, (a single, not a 
folding door) except that the lower half is latticed or worked in open trellis&dash;thus affording an excellent hold for the hands. In the present instance these 
shutters are fully three feet and a half broad. When we saw them from the rear 
of the house, they were both about half open&dash;that is to say they stood off at 
right angles from the wall. It is probable that the police, as well as myself, 
examined the back of the tenement; but, if so, in looking at these <emph>ferrades</emph> in 
the line of their breadth, (as they must have done) they did not perceive this 
great breadth itself, or, at all events, failed to take it into due 
consideration. In fact, having once satisfied themselves that no egress could 
have been made in this quarter, they would naturally bestow here a very cursory 
examination. It was clear to me, however, that the shutter belonging to the 
window at the head of the bed would, if swung fully back to the wall, reach to 
within two feet of the lightning-rod. It was also evident that, by exertion of a 
very unusual degree of activity and courage, an entrance into the window, from 
the rod, might have been thus effected. By reaching to the distance of two 
feet and a half (we now suppose the shutter open to its whole extent) a robber 
might have taken a firm grasp upon the trellis-work. Letting go, then, his hold 
upon the rod, placing his feet firmly<note>Editor's Note: After the first edition, "securely" replaces "firmly" here.</note> against the wall, and springing boldly 
from it, he might have swung the shutter so as to close it, and, if we imagine 
the window open at the time, might even have swung himself into the room. </p>
   <p>"I wish you to bear especially in mind that I have spoken of a <emph>very</emph> unusual 
degree of activity as requisite to success in so hazardous and so difficult a 
feat. It is my design to show you, first, that the thing might possibly have 
been accomplished:&dash;but, secondly and <emph>chiefly</emph>, I wish to impress upon your 
understanding the <emph>very extraordinary</emph>&dash;the almost præternatural character of 
that agility which could have accomplished it. </p>
   <p>"You will say, no doubt, using the language of the law, that 'to make out my 
case,' I should rather undervalue, than insist upon a full estimation of the 
activity required in this matter. This may be the practice in law, but it is not 
the usage of reason. My ultimate object is only the truth. My immediate purpose 
is to lead you to place in juxta-position, that <emph>very unusual</emph> activity of which I 
have just spoken, with that <emph>very peculiar</emph> shrill (or harsh) and <emph>unequal</emph> voice, 
about whose nationality no two persons could be found to agree, and in whose 
utterance no syllabification could be detected." </p>
   <p>At these words a vague and half-formed conception of the meaning of Dupin 
flitted over my mind. I seemed to be upon the verge of comprehension without 
power to comprehend&dash;as men, at times, find themselves upon the brink of 
remembrance, without being able, in the end, to remember. My friend went on with 
his discourse. </p>
   <p>"You will see," he said, "that I have shifted the question from the mode of 
egress to that of ingress. It was my design to convey the idea that both were 
effected in the same manner, at the same point. Let us now revert to the 
interior of the room. Let us survey the appearances here. The drawers of the 
bureau, it is said, had been rifled, although many articles of apparel still 
remained within them. The conclusion here is absurd. It is a mere guess&dash;a very 
silly one&dash;and no more. How are we to know that the articles found in the 
drawers were not all these drawers had originally contained? Madame L'Espanaye 
and her daughter lived an exceedingly retired life&dash;saw no company&dash;seldom 
went out&dash;had little use for numerous changes of habiliment. Those found were 
at least of as good quality as any likely to be possessed by these ladies. If a 
thief had taken any, why did he not take the best&dash;why did he not take all? In 
a word why did he abandon four thousand francs in gold to encumber himself with 
a bundle of linen? The gold <emph>was</emph> abandoned. Nearly the whole sum mentioned by 
Monsieur Mignaud, the banker, was discovered, in bags, upon the floor. I wish 
you, therefore, to discard from your thoughts the blundering idea of <emph>motive</emph>, 
engendered in the brains of the police, by that portion of the evidence which 
speaks of money delivered at the door of the house. Coincidences ten times as 
remarkable as this (the delivery of the money, and murder committed within three 
days upon the party receiving it,) happen to each and all of us every hour of our lives, 
without attracting even momentary notice. Coincidences in general are great 
stumbling-blocks in the way of that class of thinkers who have been educated to 
know nothing, and care less, of the theory of probabilities&dash;that theory to which the most 
glorious objects of human research are indebted for the most glorious of 
illustration. In the present instance, had the gold been gone, the fact of its 
delivery three days before would have formed something more than a coincidence. 
It would have been corroborative of this idea of motive. But, under the real 
circumstances of the case, if we are to suppose gold the motive of this outrage, 
we must also imagine the perpetrator so vacillating an idiot as to have 
abandoned his gold and his motive together. </p>
   <p>"Keeping now steadily in mind the points to which I have drawn your attention&dash;that peculiar voice, that unusual agility, and that startling absence of 
motive in a murder so singularly atrocious as this&dash;let us glance at the 
butchery itself. Here is a woman strangled to death by manual strength, and 
thrust up a chimney, head downward. Ordinary assassins employ no such modes of 
murder as this. Least of all, do they thus dispose of the murdered. In the 
manner of thrusting the corpse up the chimney, you will admit that there was 
something <emph>excessively outré</emph>&dash;something altogether irreconcileable with our 
common notions of human action, even when we suppose the actors the most 
depraved of men. Think, too, what must have been the degree of that strength which could 
have thrust the body <emph>up</emph> such an aperture so forcibly that the united vigor of 
several persons was found barely sufficient to drag it down!<note>Editor's Note: With the second printing of this story in <emph>Prose Romances</emph>, 1843, a paragraph break is introduced here.</note>Turn now to other indications of the employment of a vigor most 
marvellous. On the hearth were thick tresses, very thick tresses, of grey 
human hair. These had been <emph>torn out by the roots</emph>. You are aware of the great 
force necessary in tearing thus from the head even twenty or thirty hairs 
together. You saw the locks in question as well as myself. Their roots (a 
hideous sight!) were clotted with fragments of the flesh of the scalp&dash;sure 
token of the prodigious power which had been exerted in uprooting perhaps half a 
million of hairs at a time. The throat of the old lady was not merely cut, but 
the head absolutely severed from the body. The instrument was a mere razor. Here again we have evidence of that vastness of strength upon which I would fix your attention. I 
wish you also to look at the <emph>brutal</emph> ferocity of these deeds. Of the bruises upon 
the body of Madame L'Espanaye I do not speak. Monsieur Dumas, and his worthy 
coadjutor, Monsieur Etienne, have pronounced that they were inflicted by some 
obtuse instrument; and so far these gentlemen are very correct. The obtuse 
instrument was clearly the stone pavement in the yard, upon which the victim had 
fallen from the window which looked in upon the bed. This idea, however simple 
it may now seem, escaped the police for the same reason that the breadth of the 
shutters escaped them&dash;because, by the affair of the nails, their perceptions 
had been hermetically sealed against the possibility of the windows having ever 
been opened at all. </p>
   <p>"If now, in addition to all these things, you have properly reflected upon 
the odd disorder of the chamber, we have gone so far as to combine the ideas of a strength superhuman,
an agility astounding, a ferocity brutal, a butchery 
without motive, a <emph>grotesquerie</emph> in horror absolutely alien from humanity, and a 
voice foreign in tone to the ears of men of many nations, and devoid of all 
distinct or intelligible syllabification. What result, then, has ensued? What 
impression have I made upon your fancy?" </p>
   <p>I shuddered as Dupin asked me the question. "A madman," I 
said, "has done this deed&dash;some raving maniac, escaped from a neighboring 
<emph>Maison de Santé</emph>." </p>
   <p>"In some respects," he replied, "your idea is not irrelevant. But the voices 
of madmen, even in their wildest paroxysms, are never found to tally with that 
peculiar voice heard upon the stairs. Madmen are of some nation, and their 
language, however incoherent in its words, has always the coherence of 
syllabification. Besides, the hair of a madman is not such as I now hold in my 
hand. I disentangled this little tuft from among the tresses remaining upon the head<note>Editor's Note: Subsequent to the first two editions of the story, "from among the tresses remaining upon the head" is changed to "from the rigidly clutched fingers".</note> of 
Madame L'Espanaye. Tell me what you can make of it."</p> 
   <p>"Good God,"<note>Editor's Note: Subseqent to the first two editions, "Good God" is replaced by the exclamation, "Dupin!"</note> I said, completely unnerved, "this hair is most unusual&dash;this is no 
<emph>human</emph> hair." </p>
   <p>"I have not asserted that it was," said he, "but before we decide this point, 
I wish you to glance at the little sketch which I have here traced upon this paper. It 
is a fac-simile drawing of what has been described in one portion of the 
testimony as 'dark bruises, and deep indentations of finger nails,' upon the 
throat of Mademoiselle L'Espanaye, and in another, (by Messrs. Dumas and 
Etienne,) as a 'series of livid spots, evidently the impression of fingers.' </p>
   <p>"You will perceive," continued my friend, spreading out the paper upon the 
table before us, "you will perceive that this drawing gives the idea of a firm and fixed hold. 
There is no <emph>slipping</emph> apparent. Each finger has retained&dash;possibly until the 
death of the victim&dash;the fearful grasp by which it originally imbedded itself. 
Attempt now to place all your fingers, at one and the same time, in the impressions as you see them." </p>
   <p>I made the attempt in vain. </p>
   <p>"We are possibly not giving this matter a fair trial," he said. "The paper is 
spread out upon a plane surface; but the human throat is cylindrical. Here is a 
billet of wood, the circumference of which is about that of the throat. Wrap the 
drawing around it, and try the experiment again." </p>
   <p>I did so; but the difficulty was even more obvious than before. "This," I 
said, "is the mark of no human hand." </p>
   <p>"Assuredly it is not," replied Dupin; "read now this passage from Cuvier." </p>
   <p>It was a minute anatomical and generally descriptive account of the large 
fulvous Ourang-Outang of the East Indian Islands. The gigantic stature, the 
prodigious strength and activity, the wild ferocity, and the imitative 
propensities of these mammalia are sufficiently well known to all. I understood 
the full horrors of the murder at once. </p>
   <p>"The description of the digits," said I, as I made an end of reading, "is in 
exact accordance with this drawing. I see that no animal but an Ourang-Outang, 
of the species here mentioned, could have impressed the indentations as you have 
traced them. This tuft of yellow hair is identical in character with that 
of the beast of Cuvier. But I cannot possibly comprehend the particulars of this 
frightful mystery. Besides, there were two voices heard in contention, and one 
of them was unquestionably the voice of a Frenchman."</p> 
   <p>"True; and you will remember an expression attributed almost unanimously, by 
the evidence, to this voice,&dash;the expression, '<emph>mon Dieu!</emph>' This, under the 
circumstances, has been justly characterized by one of the witnesses (Montani, 
the confectioner,) as an expression of remonstrance or expostulation. Upon these 
two words, therefore, I have mainly built my hopes of a full solution of the 
riddle. A Frenchman was cognizant of the murder. It is possible&dash;indeed it is 
far more than probable&dash;that he was innocent of all participation in the bloody 
transactions which took place. The Ourang-Outang may have escaped from him. He 
may have traced it to the chamber; but, under the agitating circumstances which 
ensued, he could never have re-captured it. It is still at large. I will not 
pursue these guesses&dash;for I have no right to call them more than guesses&dash;since the shades 
of reflection upon which they are based are scarcely of sufficient depth to be 
appreciable by my own intellect, and since I could not pretend to make them 
intelligible to the understanding of another than myself. We will call them guesses then, 
and speak of them as such. If the Frenchman in question be indeed, as I suppose, 
innocent of this atrocity, this advertisement, which I left last night, upon our 
return home, at the office of 'Le Monde,' (a paper devoted to the shipping 
interest, and much sought by sailors,) will bring him to our residence." </p>
   <p>He handed me a paper, and I read thus:&dash;</p> 
  <p>CAUGHT&dash;<emph>In the Bois de Boulogne, early in the morning of the &dash; inst.,</emph> (the 
morning of the murder,) <emph>a very large, tawny-colored Ourang-Outang of the Bornese 
species. The owner, (who is ascertained to be a sailor, belonging to a Maltese 
vessel,) may have the animal again, upon identifying it satisfactorily, and 
paying a few charges arising from its capture and keeping. Call at No. &dash;, 
Rue &dash; Faubourg St. Germain&dash;au troisiême.</emph></p> 
   <p>"How was it possible," I asked, "that you should know the man to be a sailor, 
and belonging to a Maltese vessel?" </p>
   <p>"I do <emph>not</emph> know it," said Dupin. "I am not <emph>sure</emph> of it. Here, however, is a 
small piece of ribbon, which has evidently, from its form, and from its greasy appearance, been used in tying the hair in one of those long <emph>queues</emph> of which 
sailors are so fond. Moreover, this knot is one which few besides sailors can 
tie, and is peculiar to the Maltese. I picked the ribbon up at the foot of the 
lightning-rod. It could not have belonged to either of the deceased. Now if, 
after all, I am wrong in my induction from this ribbon, that the Frenchman was a 
sailor belonging to a Maltese vessel, still I can have done no harm in stating 
what I did in the advertisement. If I am in error, he will merely suppose that I 
have been misled by some circumstance into which he will not take the trouble to 
inquire. But if I am right&dash;a great point is gained. Cognizant of the murder, although not guilty, the Frenchman will naturally hesitate about replying to the 
advertisement&dash;about demanding the Ourang-Outang. He will reason thus:&dash;'I am 
innocent; I am poor; my Ourang-Outang is of great value&dash;to one in my 
circumstances a fortune of itself&dash;why should I lose it through idle 
apprehensions of danger? Here it is within my grasp. It was found in the Bois 
de Boulogne&dash;at a vast distance from the scene of that butchery. How can it 
ever be suspected that a brute beast should have done the deed? The police are 
at fault&dash;they have failed to procure the slightest clew. Should they even 
trace the animal, it would be impossible to prove me cognizant of the murder, or 
to implicate me in guilt on account of that cognizance. Above all, <emph>I am known</emph>. 
The advertiser designates me as the possessor of the beast. I am not sure to 
what limit his knowledge may extend. Should I avoid claiming a property of so 
great a value, which it is known that I possess, I will render the animal at 
least, liable to suspicion. It is not my policy to attract attention either to 
myself or to the beast. I will answer the advertisement&dash;get the Ourang-Outang, 
and keep it close until this matter has blown over.'"</p> 
   <p>At this moment we heard a step upon the stairs. </p>
   <p>"Be ready," said Dupin, "with your pistols, but neither show them nor use them until at a signal from myself." </p>
   <p>The front door of the house had been left open, and the visiter had entered
without ringing or rapping, and advanced several steps upon the staircase. Now, however, he 
seemed to hesitate. Presently we heard him descending. Dupin was moving quickly 
to the door, when we again heard him coming up. He did not turn back a second 
time, but stepped up quickly,<note>Editor's Note: After the first edition, the preceding phrase is altered to "stepped up with decision."</note> and rapped at the door of our chamber.</p> 
   <p>"Come in," said Dupin, in a cheerful and hearty tone. 
   <p>The visiter entered. He was a sailor, evidently&dash;a tall, stout, and 
muscular-looking man, with a certain dare-devil expression of countenance, 
not altogether unprepossessing. His face, greatly sunburnt, was more than half 
hidden by a world of whisker and <emph>mustachio</emph>. He had with him a huge oaken cudgel, but 
appeared to be otherwise unarmed. He bowed awkwardly, and bade us "good 
evening," in French accents, which, although somewhat Neufchatel-ish, were still 
sufficiently indicative of a Parisian origin.</p> 
   <p>"Sit down, my friend," said Dupin, "I suppose you have called about the 
Ourang-Outang. Upon my word, I almost envy you the possession of him; a 
remarkably fine, and no doubt a very valuable animal. How old do you suppose him 
to be?" </p>
   <p>The sailor drew a long breath, with the air of a man relieved of some 
intolerable burden, and then replied, in an assured tone,&dash; </p>
   <p>"I have no way of telling&dash;but he can't be more than four or five years old. 
Have you got him here?" </p>
   <p>"Oh no&dash;we had no conveniences for keeping him here. He is at a livery stable 
in the Rue Dubourg, just by. You can get him in the morning. Of course you are 
prepared to identify the property?" </p>
   <p>"To be sure I am, sir."</p> 
   <p>"I shall be sorry to part with him," said Dupin. 
   <p>"I don't mean that you should be at all this trouble for nothing, sir," said 
the man. "Could n't expect it. Am very willing to pay a reward for the finding of 
the animal&dash;that is to say, any reward<note>Editor's Note: After the first printing, this repetition of the word "reward" is amended to "thing"</note> in reason." </p>
   <p>"Well," replied my friend, "that is all very fair, to be sure. Let me think!&dash;what should I have? Oh! I will tell you. My reward shall be this. You shall 
give me all the information in your power about that affair of the murder in the Rue 
Morgue." </p>
   <p>Dupin said the last words in a very low tone, and very quietly. Just as 
quietly, too, he walked toward the door, locked it and put the key in his 
pocket. He then drew a pistol from his bosom and placed it, without the least 
flurry, upon the table. </p>
   <p>The sailor's face flushed up with an ungovernable tide of crimson.<note>Editor's Note: Subsequent to the first two printings, this last metaphor is altered to read "as if he were struggling with suffocation."</note> He 
started to his feet and grasped his cudgel; but the next moment he fell back 
into his seat trembling convulsively,<note>Editor's Note: After the first printing, "convulsively" is changed to "violently".</note> and with the countenance of death itself. He 
spoke not a single word. I pitied him from the bottom of my heart. </p>
   <p>"My friend," said Dupin, in a kind tone, "you are alarming yourself 
unnecessarily&dash;you are indeed. We mean you no harm whatever. I pledge you the 
honor of a gentleman, and of a Frenchman, that we intend you no injury. I 
perfectly well know that you are innocent of the atrocities in the Rue Morgue. 
It will not do, however, to deny that you are in some measure implicated in 
them. From what I have already said, you must know that I have had means of 
information about this matter&dash;means of which you could never have dreamed. Now 
the thing stands thus. You have done nothing which you could have avoided&dash;nothing certainly which renders you culpable. You were not even guilty of 
robbery, when you might have robbed with impunity. You have nothing to conceal. 
You have no reason for concealment. On the other hand, you are bound by every 
principle of honor to confess all that you know. An innocent man is now imprisoned, 
charged with that crime of which you can point out the perpetrator." </p>
   <p>The sailor had recovered his presence of mind in a great measure, while 
Dupin uttered these words; but his original boldness of bearing was all gone.</p>
   <p>"So help me God," said he, after a brief pause, "I <emph>will</emph> tell you all I know 
about this affair;&dash;but I do not expect you to believe one half that I say&dash;I would 
be a fool indeed if I did. Still, I <emph>am</emph> innocent, and I will make a clean breast 
if I die for it." </p>
   <p>I do not propose to follow the man in the circumstantial narrative which he now detailed. What he stated was, in substance, this. He had lately made a voyage to the 
Indian Archipelago. A party, of which he formed one, landed at Borneo, and 
passed into the interior on an excursion of pleasure. Himself and a companion 
had captured the Ourang-Outang. This companion dying, the animal fell into his 
own exclusive possession. After great trouble, occasioned by the intractable 
ferocity of his captive during the home voyage, he at length succeeded in 
lodging it safely at his own residence in Paris, where, not to attract towards 
himself the unpleasant curiosity of his neighbors, he kept it carefully 
secluded, until such time as it should recover from a wound in the foot, 
received from a splinter on board ship. His ultimate design was to sell it.</p> 
   <p>Returning home from some sailors' frolic on the night, or rather in the morning 
of the murder, he found his prisoner<note>Editor's Note: After the first two editions, "his prisoner" is changed to "the beast".  Additionally, all pronoun references to the Ourang-Outang in the sailor's narrative are altered from "he" or "his" to "it" or "its" in the later editions.</note> occupying his own bed-room, into which it had 
broken from a closet adjoining, where he had been, as it was thought, securely 
confined. The beast, razor in hand, and fully lathered, was sitting before a 
looking-glass, attempting the operation of shaving, in which he had no doubt 
previously watched his master through the key-hole of the closet. Terrified at 
the sight of so dangerous a weapon in the possession of an animal so ferocious, 
and so well able to use it, the man, for some moments, was at a loss what to do. 
He had been accustomed, however, to quiet the creature, even in its fiercest 
moods, by the use of a strong wagoner's<note>Editor's Note: The descriptive phrase "strong wagoner's" is excluded from all editions but the first.</note> whip, and to this he now resorted. Upon sight of it, the 
Ourang-Outang sprang at once through the door of the chamber, down the stairs, 
and thence, through a window, unfortunately open, into the street. </p>
    <p>The Frenchman followed in despair&dash;the ape, razor still in hand, 
occasionally stopping to look back and gesticulate at its pursuer, until the 
latter had nearly come up with him. He then again made off. In this manner the 
chase continued for a long time. The streets were profoundly quiet, as it was 
nearly three o'clock in the morning. In passing down an alley in the rear of the 
Rue Morgue, the fugitive's attention was arrested by a light (the only one apparent except those of the town-lamps)<note><p>Editor's Note: This parenthetical phrase appears only in the first printing of the story in <emph>Graham's Magazine</emph> April 1841.</p></note> gleaming from the 
open window of Madame L'Espanaye's chamber, in the fourth story of her house. 
Rushing to the building, he perceived the lightning-rod, clambered up with 
inconceivable agility, grasped the shutter, which was thrown fully back against 
the wall, and, by its means, swung himself directly upon the head-board of the 
bed. The whole feat did not occupy a minute. The shutter was kicked open again 
by the Ourang-Outang as he entered the room. </p>
    <p>The sailor, in the meantime, was both rejoiced and perplexed. He had strong 
hopes of now recapturing the ape, as it could scarcely escape from the trap 
into which it had ventured, except by the rod, where it might be intercepted as 
it came down. On the other hand, there was much cause for anxiety as to what the brute 
might do in the house. This latter reflection urged the man still to follow the 
fugitive. A lightning rod is ascended without difficulty, especially by a 
sailor; but, when he had arrived as high as the window, which lay far to his 
left, his career was stopped; the most that he could accomplish was to reach 
over so as to obtain a glimpse of the interior of the room. At this glimpse he 
nearly fell from his hold through excess of horror. Now it was that those 
hideous shrieks arose upon the night, which had startled from slumber the 
inmates of the Rue Morgue. Madame L'Espanaye and her daughter, habited in their 
night clothes, had apparently been occupied in arranging some papers in the iron 
chest already mentioned, which had been wheeled into the middle of the room. It 
was open, and its contents lay beside it on the floor. Their backs must have been towards the window; and, by the time elapsing 
between the screams and the ingress of the ape, it seems probable that he was 
not immediately perceived. The flapping-to of the shutter they would naturally have 
attributed to the wind.</p> 
    <p>As the sailor looked in, the gigantic beast had seized Madame L'Espanaye by 
the hair, (which was loose, as she had been combing it,) and was flourishing the 
razor about her face, in imitation of the motions of a barber. The daughter lay 
prostrate and motionless; she had swooned. The screams and struggles of the old 
lady (during which the hair was torn from her head) had the effect of changing 
the probably pacific purposes of the Ourang-Outang into those of ungovernable<note>Editor's Note: The adjective "ungovernable" is removed after the first printing of the story.</note> wrath. With one 
determined sweep of his muscular arm he nearly severed her head from her body. 
The sight of blood inflamed his anger into phrenzy. Gnashing his teeth, and 
flashing fire from his eyes, he flew upon the body of the girl, and imbedded his 
fearful talons in her throat, retaining his grasp until she expired. His 
wandering and wild glances fell at this moment upon the head of the bed, over 
which those of his master glazed in horror, were just discernible.<note>Editor's Note: With the second edition of the story, the preceding sentence is altered to read "His wandering and wild glances fell at this moment upon the head of the bed, over which the face of his master, rigid with horror, was just discernible."</note> The fury 
of the beast, who no doubt bore still in mind the dreaded whip, was instantly 
converted into dread.<note>Editor's Note: This "dread" of the first edition, is altered to "terror" in the second edition, and later changed to "fear".</note> Conscious of having deserved punishment, he seemed desirous 
to conceal his bloody deeds, and skipped about the chamber in an apparent agony of 
nervous agitation, throwing down and breaking the furniture as he moved, and 
dragging the bed from the bedstead. In conclusion, he seized first the corpse of 
the daughter, and thrust it up the chimney, as it was found; then that of the 
old lady, with which he rushed to the window, precipitating it immediately therefrom.<note>Editor's Note: Subsequent to the first two editions, this concluding phrase becomes "which it immediately hurled through the window headlong."</note></p> 
    <p>As the ape approached him with his mutilated burden, the sailor 
shrunk aghast to the rod, and rather gliding than clambering down it, hurried 
at once home&dash;dreading the consequences of the butchery, and gladly abandoning, 
in his terror, all solicitude about the fate of the Ourang-Outang. The words 
heard by the party upon the staircase were the Frenchman's exclamations of 
horror and affright, commingled with the fiendish jabberings of the brute. </p>
    <p>I have scarcely anything to add. The Ourang-Outang must have escaped from 
the chamber, by the rod, just before the breaking of the door. He must have closed 
the window as he passed through it. He was subsequently caught by the owner 
himself, who obtained for him a very large sum at the <emph>Jardin des Plantes</emph>. Le Bon 
was instantly released upon our narration of the circumstances (with some 
comments from Dupin) at the <emph>bureau</emph> of the <emph>Prefet de police</emph>. This functionary, 
however well disposed to my friend, could not altogether conceal his chagrin at 
the turn which affairs had taken, and was fain to indulge in a sarcasm or two, in regard to the propriety of every person minding his own business. </p>
  <p>
   <note>Editor's Note: The story's final paragraph is altered significantly in subsequent editions. In <emph>Prose Romances</emph> it is printed as follows:
      <q>
<text>
	  <body>
      <p>"Let him talk," said Dupin, who had not thought it necessary to reply. "Let him discourse; it will ease his conscience. I am satisfied with having defeated him in his own castle. Nevertheless, that he failed in the solution of this mystery, is, by no means, that matter for wonder which he supposes it.
         <emph>Nil sapientiae odiosius acumine nimio</emph>
, is, perhaps, the only line in puerile and feeble Seneca not absolutely unmeaning; and, in truth, our friend the Prefect is somewhat too cunning to be profound. In his wisdom is no 
          <emph>stamen</emph>
. It is all head and no body, like the pictures of the Goddess Laverna,&dash;or, at best, all head and shoulders, like a codfish. But he is a good creature, after all. I like him especially for one master stroke of cant, by which he has attained that reputation for ingenuity which he possesses. I mean the way he has '
          <emph>de nier ce qui est, et d'expliquer ce qui n'est pas</emph>
.'"</p>
	    </text></q></note>
"Let him talk," said Dupin, who had not thought it necessary to reply. "Let him discourse; it will ease his conscience. I am satisfied with having defeated him in his own castle. In truth, he is too cunning to be acute. There is no 
           <emph>stamen</emph> 
in his wisdom. It is all head and no body&dash;like the pictures of the goddess Laverna&dash;or at least all head and shoulders, like a codfish.  But he is a good fellow, after all. I like him especially for one master stroke of cant, by which he has attained that reputation for ingenuity which he possesses.  I mean the way he has '
      <emph>de nier ce qui est, et d'expliquer ce qui n'est pas</emph>.'"

      <note><p>Editor's Note: With <emph>Prose Romances</emph>, Poe adds the following footnote to this French quotation: "<emph>Rousseau&dash;Nouvelle Heloise</emph>.</p></note>
</p>
<p>Philadelphia, March, 1841.</p> 
</body>
  </text>
</tei.2>

